Эрнест Хемингуэй - Очень короткая история. Сборник рассказов

Очень короткая история. Сборник рассказов

3 хотят послушать 1 отзыв и 3 рецензии
Год выхода: 2021
36 минут 51 секунду
Чтобы добавить аудиокнигу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Широкому кругу читателей Эрнест Хемингуэй известен в первую очередь как автор «По ком звонит колокол», «Прощай оружие» и «Старик и море». Но кроме этих объемных произведений перу писателя принадлежит немалое число небольших рассказов, которые затрагивают те же темы, что и романы: война, любовь, природа героизма, честность и отвага. Настоящий сборник включает в себя аудиоверсии короткой художественной прозы писателя, и будет интересен всем поклонникам творчества Эрнеста Хемингуэя.

Содержание:
Индейский лагерь 0:07:00
Очень короткая история 0:03:00
Убийцы 0:16:00
Чистое, хорошо освещенное место 0:08:00

Лучшая рецензияпоказать все
_j_t_a_i___ написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Один человек написал отзыв на книгу Хемингуэя, сказав много лестного не столько о данной книге, сколько о талантах самого автора. Так получилось, что прямо ли, косвенно ли ответ мой на излияния того человека имеет отношение к "Индейскому посёлку", поэтому я процитирую его.

Хэмингуэй человек обладатель чистого , прекрасного слога

Вообще-то, слог у Хемингуэя достаточно паршивый (я бы мог принять его как "изюминку", литературную фишку, продемонстрируй автор хоть раз, что может писать иначе, и такой слог - лишь литературный метод, способ подачи (для примера: "Улисс" Джойса мало схож стилистически с его же "Дублинцами"), а не его естественный и единственный "голос"). Единственный раз, когда этот слог зашёл в тему - это в, - на мой взгляд, лучшей его вещи, - рассказе "Индейский посёлок", но там доминировала тема, которая отвергала любые красоты. Тот же Фицджеральд, который, как правило, писал какую-то ерунду, языком владел стократно лучше (та же "Ночь нежна", по-моему - явление чистой литературной красоты).

несомненно главный столб Американской литературы

Ась? Знаю-знаю, ты хочешь услышать моё мнение, поэтому не стану тебя мучить. По-моему, в Америке есть два писателя первой величины или, прости, столпа: поздний Сэлинджер и, конечно, Фолкнер, Фолкнер, Фолкнер!!! Какой Хемингуэй? Откуда? Почитай фолкнеровского "Осквернителя праха", или повесть "Медведь", или ещё более модернистский, чем "Шум и ярость" (сейчас АСТ стало заваливать прилавки другим переводом этой книги, получившей заглавие "Звук и ярость", но читать этот перевод невыносимо) "Авессалом, Авессалом!".


Что же это за тема такая, что спасает даже такого бездарного писателя ("В 1952 году Эрнест Хемингуэй опубликовал в журнале "Лайф" повесть под названием "Старик и море". В ней шла речь о кубинском рыбаке, у которого не было клева восемьдесят четыре дня подряд. А потом он поймал огромного марлиня. Он убил его и привязал к лодке. Пока он плыл к берегу, акулы объели с рыбы все мясо.
Когда вышел рассказ Хемингуэя, я жил в Барнстэбл-Вилидж на мысе Кейп-Код. Я спросил у одного местного рыбака, что он думает об этой повести. Он сказал, что главный герой - полный идиот. Ему нужно было срезать с рыбины лучшие куски мяса и положить в лодку, а что не поместится - бросить акулам.") как Хемингуэй? Тема жизни и смерти, само собой. И хотя, как мне вспоминается, "Индейский посёлок" - рассказ ранний, тема обыгрывается лучше, чем можно было ожидать от автора "Снегов Килиманджаро". А поскольку рассказ такой маленький, что способен уместится на кончике иглы, (нужно ли говорить, что раскрыть маленькую вещь сложнее многостраничного романа?) то общую канву сюжета опишу так: где-то, в местечке удалённом от "благ цивилизации", рожает инди(е)анка? (А - индейская женщина, кароч), вернее, родить-то она не может и по всему выходит, что испытывает она трудности с этим славным делом. Мальчик, от лица которого ведётся рассказ, отправляется с отцом, который пытается выполнять для местных роль врача, не всегда имея к тому необходимые средства, а так же дядей (или кем-то вроде) к роженице, ну а что произошло дальше - тайна сюжета. Сейчас не любят, когда раскрывают подробности сюжета (псс, Раскольников убил процентщицу, псс), хотя для восприятия произведения второстепенно, знаешь ты сюжет или нет.
С другой стороны, можно высмотреть в рассказе банальную сентиментальщину, лёгкую пошлинку, и тогда получится, что рассказ берёт не некоей глубиной, а броскими, дармовыми чувствами, понятными самым праздным легковесным умам.
Ээээ, оооо - в этом-то все и дело.

Мы настоятельно рекомендуем вам зарегистрироваться на сайте.
9 слушателей


Леонид Петрович поделился мнением 1 месяц назад
Не люблю этого автора или не понимаю.
Мне кажется все что он пищит нудно.
_j_t_a_i___ написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Один человек написал отзыв на книгу Хемингуэя, сказав много лестного не столько о данной книге, сколько о талантах самого автора. Так получилось, что прямо ли, косвенно ли ответ мой на излияния того человека имеет отношение к "Индейскому посёлку", поэтому я процитирую его.

Хэмингуэй человек обладатель чистого , прекрасного слога

Вообще-то, слог у Хемингуэя достаточно паршивый (я бы мог принять его как "изюминку", литературную фишку, продемонстрируй автор хоть раз, что может писать иначе, и такой слог - лишь литературный метод, способ подачи (для примера: "Улисс" Джойса мало схож стилистически с его же "Дублинцами"), а не его естественный и единственный "голос"). Единственный раз, когда этот слог зашёл в тему - это в, - на мой взгляд, лучшей его вещи, - рассказе "Индейский посёлок", но там доминировала тема, которая отвергала любые красоты. Тот же Фицджеральд, который, как правило, писал какую-то ерунду, языком владел стократно лучше (та же "Ночь нежна", по-моему - явление чистой литературной красоты).

несомненно главный столб Американской литературы

Ась? Знаю-знаю, ты хочешь услышать моё мнение, поэтому не стану тебя мучить. По-моему, в Америке есть два писателя первой величины или, прости, столпа: поздний Сэлинджер и, конечно, Фолкнер, Фолкнер, Фолкнер!!! Какой Хемингуэй? Откуда? Почитай фолкнеровского "Осквернителя праха", или повесть "Медведь", или ещё более модернистский, чем "Шум и ярость" (сейчас АСТ стало заваливать прилавки другим переводом этой книги, получившей заглавие "Звук и ярость", но читать этот перевод невыносимо) "Авессалом, Авессалом!".


Что же это за тема такая, что спасает даже такого бездарного писателя ("В 1952 году Эрнест Хемингуэй опубликовал в журнале "Лайф" повесть под названием "Старик и море". В ней шла речь о кубинском рыбаке, у которого не было клева восемьдесят четыре дня подряд. А потом он поймал огромного марлиня. Он убил его и привязал к лодке. Пока он плыл к берегу, акулы объели с рыбы все мясо.
Когда вышел рассказ Хемингуэя, я жил в Барнстэбл-Вилидж на мысе Кейп-Код. Я спросил у одного местного рыбака, что он думает об этой повести. Он сказал, что главный герой - полный идиот. Ему нужно было срезать с рыбины лучшие куски мяса и положить в лодку, а что не поместится - бросить акулам.") как Хемингуэй? Тема жизни и смерти, само собой. И хотя, как мне вспоминается, "Индейский посёлок" - рассказ ранний, тема обыгрывается лучше, чем можно было ожидать от автора "Снегов Килиманджаро". А поскольку рассказ такой маленький, что способен уместится на кончике иглы, (нужно ли говорить, что раскрыть маленькую вещь сложнее многостраничного романа?) то общую канву сюжета опишу так: где-то, в местечке удалённом от "благ цивилизации", рожает инди(е)анка? (А - индейская женщина, кароч), вернее, родить-то она не может и по всему выходит, что испытывает она трудности с этим славным делом. Мальчик, от лица которого ведётся рассказ, отправляется с отцом, который пытается выполнять для местных роль врача, не всегда имея к тому необходимые средства, а так же дядей (или кем-то вроде) к роженице, ну а что произошло дальше - тайна сюжета. Сейчас не любят, когда раскрывают подробности сюжета (псс, Раскольников убил процентщицу, псс), хотя для восприятия произведения второстепенно, знаешь ты сюжет или нет.
С другой стороны, можно высмотреть в рассказе банальную сентиментальщину, лёгкую пошлинку, и тогда получится, что рассказ берёт не некоей глубиной, а броскими, дармовыми чувствами, понятными самым праздным легковесным умам.
Ээээ, оооо - в этом-то все и дело.

iomede написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

И ничего, казалось бы, такого удивительного нет в этом коротком рассказе на пару страниц, но сколько уже раз он привлекал режиссеров, заставляя их, в случае Роберта Сиодмака, непревзойденного мастера нуара, додумывать за автора и предысторию, и продолжение той маленькой сценки, что показал нам Хемингуэй, или, подобно Тарковскому, скрупулезно исследовать грани человеческих чувств, которые тут если и выражены, то только в диалогах. Думаю, в этом-то и есть главная заслуга автора: Э. Хемингуэй мастерски, но вместе с тем очень просто привлек внимание читателя к незатейливому сюжету, в котором много загадочности и недосказанности, он создал лишь завязку, и предоставил нам с вами возможность самим угадывать и предполагать.

ilarria написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Человек, особенно одинокий, очень часто ищет пристанище рядом с людьми, даже если он будет ими не замечен...И куда более понятно, если этим местом в годы Великой депрессии в США будет кафе, пусть и с коньяком, но такое, которое спасет человека от самоубийства, потому что ему хорошо "там, где чисто, светло".

admin добавил цитату 1 месяц назад
Все - ничто, да и сам человек - ничто