Анаит Григорян - Осьминог

Осьминог

1 прослушал и 3 хотят послушать 1 отзыв и 4 рецензии
Год выхода: 2021
10 часов 29 минут
  • Советую 1
Чтобы добавить аудиокнигу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

На маленьком рыбацком острове Химакадзима, затерянном в заливе Микава, жизнь течет размеренно и скучно. Туристы здесь – редкость, достопримечательностей немного, зато местного колорита – хоть отбавляй. В этот непривычный, удивительный для иностранца быт погружается с головой молодой человек из России. Правда, скучать ему не придется – ведь на остров приходит сезон тайфунов. Что подготовили героям божества, загадочные ками-сама, правдивы ли пугающие легенды, что рассказывают местные рыбаки, и действительно ли на Химакадзиму надвигается страшное цунами? Смогут ли герои изменить судьбу, услышать собственное сердце, понять, что – действительно бесценно, а что – только водяная пыль, рассыпающаяся в непроглядной мгле, да глиняные черепки разбитой ловушки для осьминогов… «Анаит Григорян поминутно распахивает бамбуковые шторки и объясняет читателю всякие мелкие подробности японского быта, заглядывает в недра уличного торгового автомата, подслушивает разговор простых японцев, где парадоксально уживаются изысканная вежливость и бесцеремонность – словом, позволяет заглянуть в японский мир, японскую культуру, и даже увидеть японскую душу глазами русского экспата». – Владислав Толстов, книжный обозреватель.

Лучшая рецензияпоказать все
Anait_Grigorian написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

О романе "Осьминог"

Здравствуйте, дорогие читатели!
Меня зовут Анаит Григорян, я – автор романа «Осьминог».
От всего сердца благодарю всех, кто найдёт время прочитать мою новую книгу и написать о ней свои впечатления.
С моим редактором Юлией Селивановой и командой издательства мы постарались вложить максимум наших стараний в её оформление и создание фотогалереи, которая позволит вам совершить путешествие в город-прототип вымышленного мира романа.
Этот текст очень важен для меня, и я благодарна издательству, что он публикуется в авторской редакции. По воле судьбы сложилось так, что Япония стала моим вторым домом, и многие мои близкие друзья и коллеги происходят из этой страны. Эта история была задумана как часть большого литературного исследования, обобщающего мой личный опыт, знания и любовь к нетуристической и далёкой от привычных культурных стереотипов Японии. Я также давно хотела написать роман в жанре мистического триллера и детектива, и когда три года назад в сезон тайфунов оказалась в префектуре Айти на острове Химакадзима, то поняла, что нашла место действия романа «Осьминог». Впоследствии я посвятила многие месяцы сбору фактических сведений и беседам с прототипами персонажей этого текста. Тем не менее, легенды и таинственные истории, которые рассказывает официант Кисё Камата, являются целиком и полностью плодом авторской фантазии и не имеют под собой мифологической или литературной подоплёки.
Возможно, люди, которых вы встретите на страницах книги, покажутся вам слишком «близкими» и «понятными», однако для меня это было частью замысла, и если большое количество художественных произведений говорят нам о различиях и непостижимой загадочности «Страны восходящего солнца», то мне хотелось написать историю о душевном родстве.
Этот текст можно прочитывать одновременно как развлекательный или как познавательный, однако я надеюсь, что обширные комментарии, которыми снабжено повествование, не покажутся вам излишними и перегружающими восприятие, а, напротив, позволят ближе познакомиться с некоторыми аспектами местного быта, традициями и языком, на котором говорят герои романа.
Я буду рада, если «Осьминог» станет для вас приятным и интересным чтением.

Доступ к аудиокниге заблокирован по запросу правообладателя.
0 слушателей


Михаил № 1 в рейтинге
поделился мнением 1 месяц назад
Моя оценка:
Anait_Grigorian написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

О романе "Осьминог"

Здравствуйте, дорогие читатели!
Меня зовут Анаит Григорян, я – автор романа «Осьминог».
От всего сердца благодарю всех, кто найдёт время прочитать мою новую книгу и написать о ней свои впечатления.
С моим редактором Юлией Селивановой и командой издательства мы постарались вложить максимум наших стараний в её оформление и создание фотогалереи, которая позволит вам совершить путешествие в город-прототип вымышленного мира романа.
Этот текст очень важен для меня, и я благодарна издательству, что он публикуется в авторской редакции. По воле судьбы сложилось так, что Япония стала моим вторым домом, и многие мои близкие друзья и коллеги происходят из этой страны. Эта история была задумана как часть большого литературного исследования, обобщающего мой личный опыт, знания и любовь к нетуристической и далёкой от привычных культурных стереотипов Японии. Я также давно хотела написать роман в жанре мистического триллера и детектива, и когда три года назад в сезон тайфунов оказалась в префектуре Айти на острове Химакадзима, то поняла, что нашла место действия романа «Осьминог». Впоследствии я посвятила многие месяцы сбору фактических сведений и беседам с прототипами персонажей этого текста. Тем не менее, легенды и таинственные истории, которые рассказывает официант Кисё Камата, являются целиком и полностью плодом авторской фантазии и не имеют под собой мифологической или литературной подоплёки.
Возможно, люди, которых вы встретите на страницах книги, покажутся вам слишком «близкими» и «понятными», однако для меня это было частью замысла, и если большое количество художественных произведений говорят нам о различиях и непостижимой загадочности «Страны восходящего солнца», то мне хотелось написать историю о душевном родстве.
Этот текст можно прочитывать одновременно как развлекательный или как познавательный, однако я надеюсь, что обширные комментарии, которыми снабжено повествование, не покажутся вам излишними и перегружающими восприятие, а, напротив, позволят ближе познакомиться с некоторыми аспектами местного быта, традициями и языком, на котором говорят герои романа.
Я буду рада, если «Осьминог» станет для вас приятным и интересным чтением.

hippified написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Русско-японский осьминог

Повальное увлечение загадочной и удивительной Японией приводит к появлению по всему миру десятков романов-стилизаций. Их можно в некотором количестве найти по обе стороны Атлантики – от США до Франции и Британии. Чем хуже Россия, решила Анаит Григорян, побывав на острове Химакадзима и, разумеется, очаровавшись им и местными жителями. Само собой, пишет она о русском в Стране восходящего солнца, а не раскручивает очередную историю в эпоху Эдо а-ля клавелловский "Сёгун", но родовые метки те же самые. Будучи фанатом японской культуры (и литературы в частности), приходится ежестранично ловить себя на мысли, что местные так не говорят, не думают, не пишут, не ведут себя. Да, социокультурная арт-подготовка проведена масштабная: автор действительно пыталась ухватить дух и атмосферу места, но всё же.

Если отбросить эти и другие условности стилизации, то в остальном "Осьминог" – мастерски проработанный, динамичный, насыщенный роман, который развивается от почти что любовно-отпускной прозы с восточным колоритом (проскакивает такая мысль) до детектива с мистической составляющей, завязанной на верованиях синто с его божествами – ками. "Закрыть" остров с помощью цунами, чтобы сузить ареал действия, – хоть и не новая, но очень удачная находка, в том числе работающая на настроение и натягивающая нерв ожидания развязки.

Ну и не забывайте культурологический аспект: Анаит разжёвывает быт и многие другие моменты жизни японцев. Не всегда естественно, часто в стиле энциклопедии, но вкупе с сюжетом многим это понравится.

Книжный обзор Metro

lapkidatapki написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Литература о Японии для тех, кто не сошелся с японской литературой

Мне интересна Япония, но я критически не совпадаю с лаконичной японской литературой, что создает некоторые проблемы. Книга русскоязычного автора в этом случае для меня стала своеобразным спасением.
Да, это стилизация, и это следует учитывать. В моем случае это один из весомых аргументов в сторону покупки книги.
Книга очень образная, очень хорошо визуализируется и представляется. Даются пояснения разных понятий, культурных особенностей и слов. Читателю, привыкшему к цветистости русской и европейской прозы так вообще бальзам на сердце!
Герой книги - приехавший на остров Химакадзима россиянин Александр. Он и остальные жители оказываются заперты (если так можно сказать) на острове - путь куда бы то ни было отрезан тайфунами. И в этом герметичном пространстве разворачивается во всю мощь Миф, влияющий на судьбы живых людей. Очень интересное, и в то же время философичное произведение, в котором рефлексия, сказки, легенды и повседневная жизнь в неповседневных условиях. Очень любопытное произведение, рекомендую!

kIraMaximova написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Чувство острова от Анаит Григорян

Уже по книге "Поселок на реке Оредеж" было понятно, что Анаит Григорян не самый обычный автор. По ее легким воздушным текстам, образности и полю для интерпретации смыслов ясно, что мы имеем дело с очень перспективным автором.

Меланхоличный и завораживающий "Осьминог" удивит тех, кто читал предыдущую книгу. И поразит тех, кто впервые столкнулся с прозой Анаит Григорян. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление.

Мистический детектив и экзотическая атмосфера, обещанные в аннотации и анонсах издательства, присутствуют в должном количестве. Это приятно будоражащий нервы текст, балансирующий между пресловутой боллитрой и беллетристикой. Он достаточно захватывающе написан, но при этом выразителен и точен в формулировках.

Может показаться, что роман, написанный в сдержанном и иносказательном японском стиле, может быть сложным для неподготовленного человека. Но несмотря на все эти сложные имена, систему ориентальных ценностей и притчевость повествования, здесь можно найти много острых моментов, поддерживающих напряжение наблюдателя.

admin добавил цитату 1 месяц назад
В ресторан зашла пара: парень и девушка, судя по их виду, вчерашние студенты. Кисё обернулся на звякнувший дверной колокольчик и улыбнулся — как показалось Александру, чуть более сердечно, чем обычно. Парень приветственно махнул рукой: — Охайо, Камата! Ничего себе погодка, да? Настоящий тайфун! Его спутница в слишком…