Бернард Шоу - Смуглая леди сонетов

Смуглая леди сонетов

3.8
34 минуты 37 секунд
Чтобы добавить аудиокнигу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Изысканная, остроумная историческая комедия "Смуглая леди сонетов", раскрывающая тайну загадочной красавицы, которой Шекспир посвящал свои легендарные стихи. Доп. информация: Спектакль МХАТ им.М.Горького Режиссер Феликс Герман

Лучшая рецензияпоказать все
valcome написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Где тут кнопка "Поставить шесть из пяти звезд"? Где тут ссылка "Рассказать всем друзьям на свете, что они должны немедленно прочесть эту коротенькую пьесу"? Где служба доставки цветов, в которой я, сидя в заснеженном НиНо, могу в полночь заказать доставку цветов к могиле Бернарда Шоу?

Блестящая и безумно остроумная пьеса о Шекспире и, можно сказать, о его творческом методе. В паре мест хохотала в голос.

Мы настоятельно рекомендуем вам зарегистрироваться на сайте.
4 слушателей
0 отзывов


valcome написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Где тут кнопка "Поставить шесть из пяти звезд"? Где тут ссылка "Рассказать всем друзьям на свете, что они должны немедленно прочесть эту коротенькую пьесу"? Где служба доставки цветов, в которой я, сидя в заснеженном НиНо, могу в полночь заказать доставку цветов к могиле Бернарда Шоу?

Блестящая и безумно остроумная пьеса о Шекспире и, можно сказать, о его творческом методе. В паре мест хохотала в голос.

Ptica_Alkonost написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Фанатам Шекспира посвящается...

Что не фраза - то цитата, это к данному произведению имеет прямое и непосредственное отношение. И это не плагиат, каждая фраза (пусть и вырванная из контекста) снабжена ссылкой на первоисточник и дотошным пояснением. Пьеса представляет королеву Елизавету Тюдор и Уильяма Шекспира в смешном свете, в некоей шуточной интерпретации. И все эти цитаты, сорванные с языка и занесенные в таблички должны забавлять публику, как нечто знакомое и нежно любимое. Посему думаю, что посвящается сие произведение фанатам творчества Шекспира, знающим его досконально, по репликам. Смуглая леди тут тоже имеется, но расстраивает своим характером и поведением, и странно после этого воспринимать шекспировские сонеты. Но поведение собственно Шекспира и его оригинальный вариант общения с царственной особой, которая властна была его и повелеть убить, и просто заточить в какие-нибудь мрачные пожизненные казематы - его поведение говорит о его удачливости, даре убеждения и не трусливом характере (а еще о внутренней уверенности в своей правоте). Небольшое произведение, которое не займет много времени, зато много расскажет и об авторе и о героях.

Прочитано в рамках чтений группы Драматургия

russischergeist написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Теперь я понял, что недаром Джорджа Бернарда Шоу называют последователем творчести Уильяма Шекспира. Как бы написал Бернард Шоу о самом себе? Я узнал об этом из данной пьесы, где он описал Шекспира - Гения, себе подобного - который не сгибает спину ни перед кем, даже перед самой Королевой Елизаветой. В пьесе как раз представился случай им встретиться. Причем Королева была с ним доселе совсем не знакома. Можно сказать, что это было непредвиденное свидание. Среди двух испостасей, различных противоборствующих сторон - власти и искусства, каждый может выбрать своего выигравшего. С моей точки зрения результатом встречи была... ничья. Каждый смог оценить "соперника" по достоинству. Даже жесткая властная Елизавета - олицетворение могучей Тюдоровской власти - не смогла бы явно устоять перед лицом Гения Драматургии и Театра.

Пьеса прочитана в рамках Игры "Книжное путешествие" (4) - Ход 3, Поле 7 (Тюдоры)

zhem4uzhinka написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

По такой маленькой пьесочке и рецензию-то странно писать, но когда меня это останавливало, хо-хо.

Столь малый объем, конечно, подчеркивает гениальность Бернарда Шоу. Пара десятков страниц, а какими живыми получились персонажи! Причем не только царственная, полная достоинства королева-девственница, которая немного чаще, чем следовало бы, выпячивает это свое свойство, и не только весь в белом пальто дерзкий Шекспир, самоуверенный, влюбленный в красоту речи – но и отходящая на второй план Смуглая леди и даже Часовой.

Мне, наверное, понравилось бы больше, если бы я была больше в теме. Ни Шекспира не люблю совсем, ни английскую историю. Думаю, знай я наизусть все процитированные пьесы Вилля, знай я больше о характере и деяниях Елизаветы – получила бы еще больше удовольствия. Но даже для человека, который не в курсе настолько, насколько вообще позволяет быть не в курсе современный мир, это очень приятное чтение.

Книжное путешествие", четвертый тур, второй ход, поле " Книги об эпохе Тюдоров"

telans написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Гении бессмертны и интернациональны (как и дураки впрочем, которых всегда в разы больше). Отличная пьеса великого Бернарда Шоу, в которой действуют Елизавета Тюдор, королева-девственница, и сам Уильям Шекспир, которых случай и творческая воля сталкивает лоб в лоб на террасе Уайтхолского дворца. Посредством этого забавного столкновения и событий предшествовавших ему, великие драматурги намного приоткрывают свою *кухню*, а история создания многих знаменитых теперь шекспировских пьес приобретает ...новое звучание!
Браво!

admin добавил цитату 1 год назад
Леди. Вы осмеливаетесь называть меня женщиной?
Неизвестный. Каким же более высоким именем мне назвать вас? Как иначе мне вас любить? А между тем у вас есть основания гнушаться этим именем: не сказал ли я только сейчас, что мы жалкие созданья? Но есть могучая сила, которая может спасти нас.
admin добавил цитату 1 год назад
Сила, о которой я говорю, это сила бессмертной поэзии, Ибо знайте, что хоть этот мир и мерзок и хоть мы всего-навсего черви, но стоит только облечь всю эту мерзость в волшебные одежды слов, как сами мы преображаемся, и души наши парят высоко, и земля цветет, как миллионы райских садов.
admin добавил цитату 1 год назад
Шекспир. Даже для спасения твоей жизни, Мария, не говоря уже о моей, я не стану льстить королевской особе, которая позволила себе оскорбить мою семью. Я не отрицаю, что мой отец к концу жизни стал нищим; это все его благородная кровь, он был слишком великодушен, чтобы заниматься торговлей. Ни разу он не отрекся от своих долгов. Правда, он не платил их, но каждый мог подтвердить, что, беря в долг деньги, он давал в обмен векселя. Эти-то векселя в руках низких корыстолюбцев и погубили его.
admin добавил цитату 1 год назад
Шекспир. Научитесь вернее судить о себе, ваше величество. Я честный дворянин, никто не усомнится в моем происхождении, и я уже принял меры, чтобы мне дали герб, который мне по праву принадлежит. Можете ли вы сказать то же о себе?
admin добавил цитату 1 год назад
Он свяжет вас и будет копаться у вас в душе, он исторгнет у вас кровавые слезы унижения, а потом будет лечить ваши раны лестью, против которой не устоит ни одна женщина.