Лемони Сникет - Змеиный зал

Змеиный зал

4.2
3 минуты 28 секунд
Чтобы добавить аудиокнигу в свою библиотеку либо оставить отзыв, нужно сначала войти на сайт.

Если вы так отважны, что все-таки решили открыть эту книгу, - вам следует узнать, что благодаря своей любви к чтению и изобретательству (а вовсе не своему везению) сироты Бодлер сумели разрушить злодейские планы Графа Олафа. Впереди у них интересная и счастливая жизнь в доме Дяди Монти, полном самых необычных рептилий, экспедиция в Перу, кокосовый торт с кремом... И весьма неожиданная встреча с новым ассистентом профессора Монтгомери Монтгомери.

Лучшая рецензияпоказать все
malika2903 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Count Olaf found us once, and I'm sure he'd find us again, no matter how far we went

После того как дети Бодлеров освободились от опеки ужасного графа Олафа, им назначают нового опекуна - доктора Монтгомери Монтгомери, герпетолога, который посвятил всю свою жизнь изучению змей и коллекционированию их в Змеином зале. Дядя Монти оказывается лучшим опекуном и человеком, особенно в сравнении с графом Олафом. Но Олаф поклялся заполучить наследство Бодлеров во что бы то ни стало, и поэтому он преследует сирот до дома дяди Монти, а потом... Ох, это слишком печальная история, вам лучше не знать, чем она закончилась...

I am sorry to tell you that this story begins with the Baudelaire orphans traveling along this most displeasing road, and that from this moment on, the story only gets worse.


Неприятности Бодлеров продолжаются. Во многом, по структуре эта книга похожа на предыдущую - вот новый опекун, злодейский план графа Олафа по получению наследства Бодлеров, слепые взрослые, которые этого злодейского плана не замечают, и дети, оказавшиеся в безвыходной ситуации. И как же раздражает, когда взрослые снова не слушают детей и считают их глупыми!
Книга очень легко читается, благодаря быстрому сюжету, и языку, адаптированному для детей, а сложные слова и фразеологизмы тут объясняются и обыгрываются, и поэтому отлично подходит для чтения в оригинале.

"His name is Montgomery Montgomery?" Klaus said, smiling.
"Yes, and I'm sure he's very sensitive about that, so don't ridicule him," Mr. Poe said, coughing again into his handkerchief. 'Ridicule' means 'tease.'"
Klaus sighed. "I know what 'ridicule' means," he said. He did not add that of course he also knew not to make fun of someone's name. Occasionally, people thought that because the orphans were unforunate, they were also dim-witted

Прочитано в рамках LinguaTurris

Мы настоятельно рекомендуем вам зарегистрироваться на сайте.
13 слушателей
0 отзывов
malika2903 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Count Olaf found us once, and I'm sure he'd find us again, no matter how far we went

После того как дети Бодлеров освободились от опеки ужасного графа Олафа, им назначают нового опекуна - доктора Монтгомери Монтгомери, герпетолога, который посвятил всю свою жизнь изучению змей и коллекционированию их в Змеином зале. Дядя Монти оказывается лучшим опекуном и человеком, особенно в сравнении с графом Олафом. Но Олаф поклялся заполучить наследство Бодлеров во что бы то ни стало, и поэтому он преследует сирот до дома дяди Монти, а потом... Ох, это слишком печальная история, вам лучше не знать, чем она закончилась...

I am sorry to tell you that this story begins with the Baudelaire orphans traveling along this most displeasing road, and that from this moment on, the story only gets worse.


Неприятности Бодлеров продолжаются. Во многом, по структуре эта книга похожа на предыдущую - вот новый опекун, злодейский план графа Олафа по получению наследства Бодлеров, слепые взрослые, которые этого злодейского плана не замечают, и дети, оказавшиеся в безвыходной ситуации. И как же раздражает, когда взрослые снова не слушают детей и считают их глупыми!
Книга очень легко читается, благодаря быстрому сюжету, и языку, адаптированному для детей, а сложные слова и фразеологизмы тут объясняются и обыгрываются, и поэтому отлично подходит для чтения в оригинале.

"His name is Montgomery Montgomery?" Klaus said, smiling.
"Yes, and I'm sure he's very sensitive about that, so don't ridicule him," Mr. Poe said, coughing again into his handkerchief. 'Ridicule' means 'tease.'"
Klaus sighed. "I know what 'ridicule' means," he said. He did not add that of course he also knew not to make fun of someone's name. Occasionally, people thought that because the orphans were unforunate, they were also dim-witted

Прочитано в рамках LinguaTurris

eva-iliushchenko написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

В детстве именно эта книга из серии "33 несчастья" казалась мне самой безынтересной и тоскливой. Что может быть хуже: дети, наконец, попадают к заботливому опекуну, и практически сразу объявляется Граф Олаф (причём задолго до его появления автор нас об этом неоднократно предупреждает), убивает Монти (очень и очень мрачный момент), пытается их похитить, но благодаря своим исключительным интеллектуальным способностям дети в последний момент спасаются, а Олаф удирает. В следующей книге этот сюжет практически точь-в-точь повторится, только опекун и его жилище будут там более загадочными. Здесь же место действия вызывало у меня отвращение: мерзкие рептилии, какой-то странный дом-террариум, да и сам опекун чудаковатый тип, помешанный на змеях. Теперь же страстная любовь Монтгомери к змеям меня умиляла, дом казался невероятно уютным (тем более - отличный вариант для натерпевшихся сирот), а экспедиция в Перу - экстравагантным путешествием. Да и уже не казалось, что сюжет развивался слишком быстро, а даже наоборот: удивила лихо закрученная фабула, ситуации были прописаны удивительно подробно, это бросалось в глаза после сухого и скудного повествования "Скверного начала", очевидных авторских "ляпов" в этой части уже не было.
Должна сказать, что некоторые моменты в книге казались мне очевидными аллюзиями на сюжет Бытия. Идиллия жилища дяди Монти, представляющего собой огромный сад со змеями, резко контрастировала с отвратительным пейзажем, полным скверны (на неё масса намёков - пейзаж вокруг дома предстаёт в грязно-коричневых, затхлых тонах). И сам дядя, говорящий детям: "Пока вы будете меня слушаться, с вами не произойдёт ничего плохого в змеином зале". В итоге не дети нарушают запрет, данный им в этом Эдеме, а зло извне разрушает их гармонию, что, на мой взгляд, коррелирует с задумкой книги как абсурдной истории, где всё перевёрнуто с ног на голову. В издании книги, кстати, кое-где даже встречались рисунки, изображающие библейский сюжет с Адамом, Евой и змием.
С удовольствием перехожу к книге "Огромное окно", хоть она и очень похожа по сюжету на "Змеиный зал".

Cassiopeia_18 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Вторая часть о бодлеровских сиротах опять вызывает жалость к их судьбе и огромное восхищение их сноровке и уму.

На этот раз Вайолет, Клаусу и Солнышку повезло, их приютил какой-то дальний родственник. Он сразу расположил к себе детей, выделил каждому собственную комнату, дал возможность заниматься любимым делом и попросил называть его дядей Монти. А главное, впереди маячила поездка в Перу для изучения змей, ведь дядя Монти в них души не чает, и у него в доме змей очень много. Но счастье не может длиться очень долго и увы, совсем скоро появляется граф Олаф и снова пытается забрать детей с надеждой заполучить их деньги.

Не знаю, что это за везение, но опять книга про фауну и про змей... бррр, но тут не было мерзко. Я бы сказала, что автор постарался заставить читателя посмотреть на змей по другому. Обязательно продолжу читать серию, хочу знать куда занесет детей в следующий раз и как они будут спасаться от графа Олафа.

clickescape написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

Я прочитала только две части истории детей Бодлеров, написанные Лемони Сникетом, но уже могу сказать, что историю эту я люблю - правда, фильм мне нравится больше. Наверное, надо сказать огромное спасибо художнику, который нарисовал Санни как карлика с двумя клыками. Ужас. Но в остальном оформлении все просто отлично!

Произведение понравилось не так сильно, как первая часть. Почему? Потому что я не люблю змей. Если во второй части большинство действий героев и все самое главное происходит в "Змеиной комнате", то в первой части нет такого углубления. Несчастья происходят самые разные и вообще везде. Я бы предпочла что-то расширенное, как в первой части произведения. Но язык у Лемони Сникета остался такой же детски-прекрасный, автор точно понимает, что делает и для кого он пишет - а ведь без этого в детской литературе никуда! Он с нами разговаривает, смеется, болтает, шутит, играет, объясняет нам смыслы многих слов - и это помогает иногда обойтись без словаря. В этом аспекте к автору вообще нет претензий. Да и моя нелюбовь к змеям - моя личная, это не значит, что произведение плохое. Оно рассказывает нам очень грустную историю о детях-сиротах, которым надо быть сообразительными и сильными, чтобы выжить в этом мире, наполненном ненавистью, презрением и 33 несчастьями.

Хорошая книга, хорошая. Советую.

Т.

Selena_451 написал(а) рецензию на книгу
Оценка:

В этой части сироты Бодлер оказываются в доме дяди Монти, знаменитого герпентолога , что означает ученый, изучающий змей. Тьфу, заразилась. Но зло , в лице графа Олафа, не дремлет, следовательно, сиротам не долго наслаждаться спокойными минутами. Это мы сидим в уютных креслах(или на яхтах,как Сникет), а впереди у сирот новые неприятности. Ах,сердце разрывается (сарказм)

В этом мире очень странные взрослые. Как справедливо заметили о мистере По, "он, как обычно, полон благих намерений, но помощи от него не дождешься". Взрослые видят мир в каком-то особом свете, не замечая очевидных вещей и не в состоянии сложить два и два.

Ну и да. Я в восторге от "поэзии депрессии" . Сникет описывает мир, будто бы смотря на него через "темные очки", находящиеся в отдаленном родстве с их знаменитыми "розовыми" сородичамм. Например, описание Паршивой тропы. Автор взял классический идиллический пейзаж и превратил его в полную противоположность.

Дорога, что ведет из города мимо Туманной Газани в городок Скуки, пожалуй, самая неприятная на свете. Называется она Паршивой Тропой. Паршивая Тропа тянется через поля тошнотворно-серого цвета, на которых горстка чахлых деревьев родит такие кислые яблоки, что при одном взгляде на них сводит скулы. Паршивая Тропа пересекает Мрачную Реку, массу воды, которая на девять десятых состоит из ила и в которой водится чрезвычайно мерзкая рыба. Затем Тропа огибает фабрику по переработке хрена — можете себе представить, какой едкий запах стоит во всей этой округе.



P.S. Замечательна интерпретация сказок про Красную Шапочку и Мальчика,который лгал. Действительно, не живите в местности, где волки свободно бегают.

admin добавил цитату 6 месяцев назад
Вайолет сделала грубую — здесь слово «грубая» означает «сделанная наспех в последнюю минуту», а вовсе не «грубая» как «невоспитанная» — отмычку. Вам, наверное, известно, что отмычки — это такие приспособления, которые работают как настоящие ключи и которыми обычно пользуются нехорошие люди, чтобы ограбить дом или бежать из тюрьмы, но сейчас это был один из редких случаев, когда отмычкой пользовался хороший человек: Вайолет Бодлер.
admin добавил цитату 6 месяцев назад
Обещаю вам больше не пользоваться фразой «тем временем на ранчо», но сейчас мне просто не придумать другого способа вернуться к тому моменту, когда Клаус закончил объяснять мистеру По, что хотела сказать Солнышко своим «ага!»
admin добавил цитату 6 месяцев назад
В этом раунде выиграли вы, но я вернусь за вашим состоянием и за вашей драгоценной шкурой.
— Это не игра, ужасный вы человек, — сказал мистер По. — Домино — это игра. Водное поло — это игра. Убийство — это преступление, и за него вы отправитесь в тюрьму.
admin добавил цитату 6 месяцев назад
It is very unnerving to be proven wrong, particularly when you are really right and the person who is really wrong is the one who is proving you wrong and proving himself, wrongly, right. Right?
admin добавил цитату 6 месяцев назад
Очень трудно, говорят знатоки, найти иголку в стоге сена, отчего «иголка в стоге сена» стала довольно избитой фразой, которая означает «нечто такое, что трудно найти». А найти иголку в стоге сена трудно, разумеется, потому, что иголка далеко не единственный предмет, который в стоге сена имеется. Однако, если бы вы искали что-нибудь в стоге сена, это было бы совсем не трудно, так как, начав в стоге сена рыться, вы бы обязательно что-нибудь нашли: прежде всего, конечно, сено, но еще и грязь, жуков, несколько сельскохозяйственных орудий, а может быть, даже и человека, который сбежал из тюрьмы и там прячется.