Лорду Питеру Уимзи, хорошо знакомому слушателям по радиоспектаклям «Чей труп» и «Смертельный яд» на сей раз приходится расследовать таинственное происшествие в сельской приходской церкви – а между делом самому подвизаться на поприще звонаря и узнавать изнутри жизнь небольших англиканских приходов; именно это дело подкидывает ему самую трудноразрешимую загадку за всю его карьеру, и в один момент Уимзи даже подумывает о том, чтобы признать свое поражение и прекратить расследование, однако в конечном счете ему, разумеется, удастся разобраться в том, что за загадочный труп был найден на колокольне и отчего этот человек принял свою смерть.
И снова классика детектива, «золотой век». Дороти Сэйерс не так популярна, как Агата Кристи, но тоже заслуживает внимания. Придуманный ею персонаж – лорд Питер Уимзи слишком прекрасен, чтобы быть реальным. Ну, автор же девочка, и имеет полное право мечтать о неком идеале.
Название конечно, повергло в недоумение, хоть я не гуманитарий даже приблизительно. Транслаторы умеют удивлять, небось перевели не читая. Оригинальное название «Nine Tailors». А в предисловии к этой книге она вообще упоминается как «Девять портных». Тейлор Паул – название (имя) колокола церкви прихода Св. Павла (всего их восемь, этот самый знаменитый). И в него звонили девять раз, когда кто-то умирал. Девять ударов за упокой.
Настолько разозлили этим переводом, что всё остальное отошло на второй план.
Что имеем – неспешное повествование, английская глубинка, английская же погода. Все персонажи – действительно милые люди, без сарказма.
Когда-то давно здесь было совершено громкое преступление – украдено ожерелье очень высокой стоимости. Воров поймали, но ожерелье так и не нашли.
Прошло много лет, и вот на кладбище, копая могилу обнаружили лишний труп и довольно свежий. Чей – непонятно, лицо обезображено, кисти рук отрублены.
Лорд Питер решил вмешаться и распутать этот клубок из давнишних и недавних событий. Тем более, что он недавно там побывал в Новый год в сильный снегопад сломалась его машина, так что лорд Питер остановился в доме падре и даже принимал участие в праздничном перезвоне – колокола звонили больше девяти часов.
О колоколах написано много и с любовью. « И не было в этот момент ничего прекраснее звуков этой музыки, творимой слиянием колоколов храма святого Павла — малыша Гауде, серебряного Саваофа, силачей Джона и Иерихона, веселого Джубили, сладкоголосого Димити, старика Бетти Томаса и великого Тейлора Паула».
Люблю романы Сейерс, хотя даже не могу объяснить, за что.
Ну и развязка довольно необычная, по-моему лорд Питер мог и быстрее догадаться, что произошло..
И снова классика детектива, «золотой век». Дороти Сэйерс не так популярна, как Агата Кристи, но тоже заслуживает внимания. Придуманный ею персонаж – лорд Питер Уимзи слишком прекрасен, чтобы быть реальным. Ну, автор же девочка, и имеет полное право мечтать о неком идеале.
Название конечно, повергло в недоумение, хоть я не гуманитарий даже приблизительно. Транслаторы умеют удивлять, небось перевели не читая. Оригинальное название «Nine Tailors». А в предисловии к этой книге она вообще упоминается как «Девять портных». Тейлор Паул – название (имя) колокола церкви прихода Св. Павла (всего их восемь, этот самый знаменитый). И в него звонили девять раз, когда кто-то умирал. Девять ударов за упокой.
Настолько разозлили этим переводом, что всё остальное отошло на второй план.
Что имеем – неспешное повествование, английская глубинка, английская же погода. Все персонажи – действительно милые люди, без сарказма.
Когда-то давно здесь было совершено громкое преступление – украдено ожерелье очень высокой стоимости. Воров поймали, но ожерелье так и не нашли.
Прошло много лет, и вот на кладбище, копая могилу обнаружили лишний труп и довольно свежий. Чей – непонятно, лицо обезображено, кисти рук отрублены.
Лорд Питер решил вмешаться и распутать этот клубок из давнишних и недавних событий. Тем более, что он недавно там побывал в Новый год в сильный снегопад сломалась его машина, так что лорд Питер остановился в доме падре и даже принимал участие в праздничном перезвоне – колокола звонили больше девяти часов.
О колоколах написано много и с любовью. « И не было в этот момент ничего прекраснее звуков этой музыки, творимой слиянием колоколов храма святого Павла — малыша Гауде, серебряного Саваофа, силачей Джона и Иерихона, веселого Джубили, сладкоголосого Димити, старика Бетти Томаса и великого Тейлора Паула».
Люблю романы Сейерс, хотя даже не могу объяснить, за что.
Ну и развязка довольно необычная, по-моему лорд Питер мог и быстрее догадаться, что произошло..
Не-а. Неинтересно.
Неинтересны ни загадка, ни расследование, ни отгадка.
Думаю, поэтому нам особо и неизвестна эта писательница - ее все же трудно сравнивать с Агатой Кристи, хоть они и были, говорят, примерно одинаково известны и читаемы в свое время.
Казалось бы, и обстановка довольно таинственна, и есть много детективных составляющих: загадочный труп, и много подозреваемых, и попытки разгадать шифр, и пропавшее когда-то ожерелье...
Но - мимо.
(Офф: зато я под этот детектив разобрала весь книжный шкаф детей, рассортировав почти все детские книги, вот)
Очередной списочек 1001 книги, которые необходимо прочитать. Необходимо для кого?
На самом деле, это вполне заурядный романчик, который хоть и относится к "Золотому веку английского детектива", абсолютно не является каким-то там шедевром.
Не особо захватывающий сюжет, скучная загадка — не цепляет абсолютно.
Несколько сглаживает атмосфера маленькой деревеньки, описание церкви, а главное, колокольни на ней. Старинные именные колокола, праздничные перезвоны, а на фоне этого детективная история о краже, убийствах и нечистоплотных людях.
Написано хорошо, но как-то совершенно не ярко.
Это далеко не Агата Кристи. Мелковат калибр.
Книга прочитана в рамках игры "Книжное путешествие".
То чувство, когда картинка обложки больше отражает сюжет, чем название. Чем переводчику и издателю не понравился обыгранный в названии термин, касающийся поминального звона колоколов по мужчинам, умершим в приходе? Девять ударов колокола? Колокольный звон вообще чуть ли не основная тема книги, практически затмевающая само расследование и прочее. Поэтому книга получилась затянутой и что уж греха таить - как детектив несколько скучноватой. Сократить на треть бы - было б динамичней. Уж на что я не стремилась разгадать всю интригу, разгадала заранее и полностью, вплоть до последнего штриха, как-то все прозрачно было в этот раз.
Лорд Питер потерял свою яркость и жизнерадостность, ощущение что автор сама устала и от героя и от сюжета. Готичненький сюжет и задумка с несколькими завязанными в тугой узел преступлениями выразился в довольно бесцветное воплощение. Познавательно было описание профессионального колокольного звона и его вариаций. Забавный священник и мила юная наследница, остальные персонажи не запоминающиеся.
Итог: довольно проходной детектив, не самый лучший у автора.
Прочитано в рамках Игры в классики
Название очень странное. В общем, это The nine tailors. Даже не постигаю, чем оригинальное название не понравилось переводчику (издателю?).
Сюжет: само собой, детектив про лорда Питера Уимзи. Он случайно в рождественско-новогодние праздники попадает в деревню, где участвует в колокольном перезвоне, или как это называется. И тут же выясняется, что здесь произошла некогда загадочная история с похищением в доме местного аристократа изумрудного ожерелья... Потом здесь происходит загадочное убийство, классика жанра.
Ну что тут можно сказать... То ли, как обычно ссылаются в критических отзывах, перевод виноват... то ли что... Но впечатление остается какое-то смазанное. Интрига слишком наворочена, слишком много всяких деталей и сложностей... Тут тебе и исторические легенды-хроники с налетом мистики, тут и хитроумные шифры, и злодеи, скрывающиеся под множеством личин... Оно бы ладно, но просто как-то чувствуется, что вся эта экзотика используется исключительно для удовольствия автора. )) Вот скажем, для простейшего примера - стоит деревня среди болотистой местности, кругом реки, ручьи, канавы, стоки - все такое. Вот там образуется труп... который нужно куда-то деть под покровом ночи. Ну так чего проще - дотащить до ближайшей канавы-болота и притопить. Ни в жизнь никто не найдет. Или уж если и найдут, то через несколько веков, когда, как выражался Ф.М.Достоевский, это будет уже всемирная история. )) Но нет - непременно же надо злоумышленнику этот труп закопать в свежей могиле, посреди деревни... почему-то авторам детективов упорно кажется, что очень легко и просто раскапывать-закапывать тайком могилы.)))
Но это все еще ерунда. Самое главное - здесь совсем не чувствуется фирменного авторского стиля. (( Здесь практически отсутствует сам лорд Питер Уимзи, в котором и заключается главное очарование этих романов! ((( Где его ирония (и самоирония), его небрежный аристократический шик, его блистательное классическое образование, его добродушие и склонность к авантюрам... ((( Здесь как будто не Уимзи расследует и направляет события, а события сами собой складываются, при постоянном лепетании героя, что "я ничего не понимаю"... Ну, я, как читатель, тоже ничего не понимаю. (((
Из хорошего - все, что касается старинных колоколов и колокольного звона. Вот даже думаю - может, лучше бы автор просто написала историю о том, как Уимзи поиграл на колоколах в рождественскую ночь (или новогоднюю? запуталась) - и без всяких трупов? ))